معنى كلمة خريان باللغة الأفغانية

هل يمكن لكلمة واحدة أن تثير الضحك والدهشة في آنٍ واحد؟ هذا ما ستكتشفه عندما تعرف معنى كلمة خريان باللغة الأفغانية، فالمفارقة تكمن في اختلاف المعاني بين اللغات، حيث تحمل الكلمة في إحدى الثقافات مدلولًا عاديًا، بينما تثير الابتسامات في ثقافة أخرى، إن اختلاف الألسنة ليس مجرد تنوع لغوي، بل هو نافذة على تعددية الثقافات والمعاني التي تتشكل عبر اللغات.

معنى كلمة خريان باللغة الأفغانية:

يحكي أحد المصريين العاملين في إحدى دول الخليج، التي تكثر بها العمالة الأجنبية خاصة من قارة آسيا، إنه كان في عمله وأثناء فترة استراحة الغداء، كان يجلس بجانبه زميله الأفغاني (شفيق الله) يستمع إلى نشرة الأخبار على الهاتف الخاص به، حول ما يحدث من مستجدات في أفغانستان والعالم، حيث كان المذيع يقرأ الأخبار باللغة الفارسية الأفغانية، وهي لغة لا أفهمها واعتقد لا يفهمها إلا أهلها.

معنى كلمة خريان باللغة الأفغانية
معنى كلمة خريان باللغة الأفغانية

اقرأ أيضًا: من التروماي إلى الكشري.. كلمات مصرية من أصول فرنسية

ولكن ما لفت انتباهي هو أن قارئ النشرة كان يردد كثيرًا كلمة (خريان) وقد كررها عدة مرات، فدفعني الفضول لأعرف معناها، وعندما انتهى زميلي (شفيق الله) من سماع النشرة، وخرج عن انتباهه المشدود، نظرت إليه وتحدثت معه، وسألته باللغة الإنجليزية هذا السؤال: “لقد سمعت قارئ الأخبار يردد كلمة (خريان) أثناء النشرة، ماذا تعني هذه الكلمة عندكم؟ فقال: “خريان بالأفغانية تعني (مواطن)”.

فما كان مني إلا أن انتابتني نوبة شديدة من الضحك، لدرجة أن زميلي هو الآخر ضحك دون داعٍ، وسألني بفضول: “لماذا تضحك؟”، قلت له: “كلمة خريان عندنا باللغة العربية لها معنى آخر مختلف تمامًا، فسألني على الفور: “وماذا تعني عندكم بالعربية؟”، قلت له مبتسمًا: “لا.. لا شيء، لا تشغل بالك، فإنها في اللغة العربية أيضًا تعبر عن حال المواطن، ولكن بشكل مختلف”، تبسم شفيق الله من جديد دون أن يدرك معنى خريان عندنا بالعربية، وعاد إلى الهاتف مرة أخرى ليتابع أخبار الخريانين في بلاده.

معنى كلمة خريان باللغة الأفغانية
معنى كلمة خريان باللغة الأفغانية

وسبحان الله القائل في كتابه الكريم: “وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْعَالِمِينَ”، حقًا إن اختلاف الألسنة واللغات آية من آيات المولى عز وجل، فالكل يسأل الله بلسانه ولغته، والله يعطي كل منهم مسألته، فالخريان باللغة الأفغانية يشكو الله حاله، بينما الخريان في اللغة العربية وفي الدول العربية هو الحال نفسه.

في نهاية المطاف، تكشف لنا معنى كلمة خريان باللغة الأفغانية عن مدى تنوع واختلاف معاني الكلمات بين الثقافات، حيث قد تحمل كلمة واحدة دلالات متباينة بين لغة وأخرى، فما بين (خريان) المواطن في الأفغانية، و(خريان) الذي يعبر عن حاله في العربية، يبقى اختلاف الألسنة دليلًا على عظمة الخالق وتعددية التجارب الإنسانية.

اقرأ أيضًا: اكتشف ترابط الكلمات.. كلمات مصرية أصولها إيطالية

كتبت: سحر علي.